PlainTalks
文章
关于“PlainTalks”
简言之【雕虫小技】
如何下载YouTube视频
你真的知道怎么安装Office吗?
如何将一本纸质书转换成PDF电子书
如何使用开源软件免费实现多人协同翻译
VLOOKUP函数在翻译实践中的应用——创建双语词典
简言之【信手拼攒】
语言类实习求职小技巧
iPhone那么贵,真的值得买吗?
简言之【简而言之】
不是只有智商高的人才会思考
本地化公司和翻译公司的区别
学翻译就好比学做菜
翻译教育的创新——协作和开源
学习大大语录,做点事儿
翻译技术教师的核心竞争力是什么?
简言之【广而告之】
智能笔Livescribe试用手记
文科生学编程
一个简单的网站
词典君的博客
听大佬们谈机器翻译--“互联网机器翻译论坛”观后感
我和Trados的故事——教学相长,历久弥新
你手里有多少个解决方案?
高校里的感悟(一):我眼中的翻译类院校环境
本地化沙龙之后的微博论战与我的个人观点
一个“校企合作”的案例
语言招聘网上线
最重要的是知道自己想做什么
走在翻译硕士教育的革命道路上
翻译工作哪里去找?
这是不是众包?这是不是“众包翻译”?
翻译专业学生的文章都去了哪里?
中国语言服务管理教育主题论坛的一点感悟
关于一位MTI专业学生对CAT课程的疑惑
人人都可以教英语
翻译没那么简单
语言服务行业微博营销方法初探——@一本词典 微博推广经验介绍
翻译硕士和翻译公司的“联姻”困境
翻译硕士和翻译公司的“联姻”困境(续)
“我”与术语的前世和今生——一名译员的朴实告白
为什么他们不用计算机辅助翻译工具?
那些译者的博客(持续更新)
写给译员看的高级检索技巧
写给译员看的高级检索技巧(一)
写给译员看的高级检索技巧(二)
写给译员看的高级检索技巧(三)
写给译员看的高级检索技巧(四)
写给译员看的高级检索技巧(五)
写给译员看的高级检索技巧(六)
写给译员看的高级检索技巧(七)
写给译员看的高级检索技巧(八)
写给译员看的高级检索技巧(九)
写给译员看的高级检索技巧(十)
写给译员看的高级检索技巧(十一)
写给译员看的高级检索技巧(十二)
写给译员看的高级检索技巧(十三)
写给译员看的高级检索技巧(十四)
写给译员看的高级检索技巧(十五)
写给译员看的高级检索技巧(十六)
写给译员看的高级检索技巧(十七)
一只机器翻译猫的故事
一只机器翻译猫的故事(零)
一只机器翻译猫的故事(壹)
一只机器翻译猫的故事(贰)
一只机器翻译猫的故事(叁)
一只机器翻译猫的故事(肆)
一只机器翻译猫的故事(伍)
一只机器翻译猫的故事(陆)
一只机器翻译猫的故事(柒)
一只机器翻译猫的故事(捌)
一只机器翻译猫的故事(玖)
一只机器翻译猫的故事(壹拾)
一只机器翻译猫的故事(壹拾壹)
一只机器翻译猫的故事(壹拾贰)
一只机器翻译猫的故事(壹拾叁)
一只机器翻译猫的故事(壹拾肆)
一只机器翻译猫的故事(壹拾伍)
一只机器翻译猫的故事(壹拾陆)
一只机器翻译猫的故事(壹拾柒)
一只机器翻译猫的故事(壹拾捌)
一只机器翻译猫的故事(壹拾玖)
一只机器翻译猫的故事(贰拾)
一只机器翻译猫的故事(贰拾壹)
一只机器翻译猫的故事(贰拾贰)
一只机器翻译猫的故事(贰拾叁)
读者互动
向“PlainTalks”捐赠
最新文章
分享
工具分享
我常用的代码段
讲座
过往讲座
Powered by
GitBook
最新文章
最新文章
results matching "
"
No results matching "
"